Odlučiteľné a neodlučiteľné predpony v nemčine
V nemčine rovnako ako v slovenčine existuje veľa slovies, ktoré sú tvorené pomocou predpôn. Na rozdiel od slovenčiny, predpony v nemčine sú dvojaké a delíme ich na odlučiteľné a neodlučiteľné predpony.
Odlučiteľné predpony
Odlučiteľné predpony sú napríklad:
auf-, an-, ab-, aus-, bei-, ein-, her-, hin-, mit-, nach-, vor-, zu-, zusammen-, zurück-
Sloveso aufräumen (upratať) má v sebe odlučiteľnú predponu auf-.
To znamená, že predpona auf- sa od slova odlúči a pôjde na koniec celej vety.
Prítomný čas:
Susanne räumt das Zimmer auf. (Zuzana upratuje izbu)
Rozkazovací spôsob:
Räum das Zimmer auf! (Uprac izbu!)
Minulý čas:
Präteritum: Susanne räumte das Zimmer auf. (Zuzana upratovala izbu)
Perfektum: Susanne hat das Zimmer aufgeräumt. (Zuzana upratovala izbu)
- V perfekte vsúvame ge- medzi predponu a sloveso – aufgeräumt.
Vzťažné vety
Das ist das Mädchen, das jeden Tag das Zimmer aufräumt. (To je to dievča, ktoré upratuje izbu každý deň)
- Pozor! Vo vzťažných vetách dochádza k zmene. Sloveso ide na koniec, ale predpona ostáva spolu so slovesom. Taktiež to platí aj po spojkách ako dass, wenn – kde je nepriamy slovosled a sloveso ide nakoniec.
Neodlučiteľné predpony
Neodlučiteľné predpony sú:
be-, ge-, ent -, er-, ver-, zer-, emp-, miss-, hinter.
Slovesá s neodlučiteľnou predponou sa píšu spolu so slovesom.
Prítomný čas:
Sie erklärt Grammatik. (vysvetľuje gramatiku)
Minulý čas
Präteritum: Sie erklärte Grammatik. (vysvetľovala gramatiku)
Perfektum: Sie hat Grammatik erklärt. (vysvetľovala gramatiku)
- V perfekte pri slovesách s neodlučiteľnou predponou nedávame ge-!